
Estatic Fear - A Somber Dance
无比优美的一张专辑。
或许再难找到如此打动人心的音乐,并不需要勾起多么痛苦的回忆或者讲述一个哀伤的故事,就这样唤起悲伤的本能。
动人的鲁特琴、悠扬的大提琴和婉转的长笛把中欧平原的古典情怀娓娓道来。
Grief is the eternal spring of art. While, Sombre, is where the life ends.
最爱最后一句翻译:夜幕可否永不下垂。
无力的叶片跌落,又见清冷的初冬。清晨的薄雾中,依稀可见残败的枝桠。又是一个苍灰的白昼。
智者隐修的山腰和矮人居住的山坳,生命的气息稀薄得像阿尔卑斯的雪峰顶端。美丽的少女身着长裙,从雾霭中走来,她周身如此宁静,看不出忧愁也看不出欢欣。
她只是初冬的微弱晨光,而智者说,光芒是美丽少女之魂。
Chapter I
The feeble leafs decline 无力的叶片跌落
Enshrined in downing deep铭记于不断下坠的深渊
The mourn abandoned plains 悲伤背弃
Laid down in sombre sleep躺下陷入梦魇
Misty shades engulf the sky薄雾似的阴影吞没了天空
Like past, worn memories就像从前,疲倦的回忆
The bird's song fills the whispering breeze微风承载着鸟之歌
With autumns melody 伴随着秋天的旋律
The lunar pale grim shape 苍月狰狞的幻想
At evening's sight renews在夜色下重生
It's silented wail relieves 在寂静中得以宽慰
Repressed thoughts anew 再一次压抑心中的思想
I hear the lonesome choir 我听见轮回中寂寞的声音
Of fortunes past my way离我远去
Disdained in fiery weeps如火一般的悲泣
Throughout my every day尽管每天
These skies I hail and treasure thee 对天呼唤
Most pleasant misery 欢乐悲伤
Not pittes thorn I shelter thine无法除去掩盖着我如地狱般的荆棘
Mysterious harmony不可思议的平静在每个夜晚上演
Draw on most pleasant night 隐藏
Shade my lorn exposed sight我暴露在外荒凉的目光
For my grief's when shadows told阴暗敍记著我的伤痛
Shall be eased in mist enfold在薄雾的拥抱中得以宽慰
Why should the foolish's hope多麽愚蠢的希望
Thy unborn passioned cry褪色的激情在哭泣
Exhaust unheard抽尽一切听不到的声音
Beneath this pleasent sky? 在这美丽的夜空下
For if the dusking day declined
Could delight be far behind? 夜幕可否永不下垂
【音】